BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:afecaa9330318026e23271fa088c60ce
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:29 травня: 2Самуїла 14:1-15:22, Іван 18:1-24,&nbsp;Псалом 118(119):97-112 (
 РСП, NIV: 119:97-112), Приповісті 16:8-9\n\n\nІван 18:1-24:\n&nbsp;\nНікола
 й Ге (1831-1894). Вихід Ісуса з учнями з Господньої Вечері.\n\n\n18:1 Промо
 вивши це, Ісус вийшов із учнями Своїми на той бік потоку Кедрону, де був са
 д, до якого ввійшов Він та учні Його.\n&nbsp;\nНіколай Ге (1831-1894). Ісус
  у Гетсиманському саду.\n\n\n&nbsp;2 Але й Юда, що видав Його, знав те місц
 е, бо там часто збирались Ісус й Його учні.\n\n\n&nbsp;3 Отож Юда, узявши в
 ідділ війська та службу від первосвящеників і фарисеїв, приходить туди із с
 молоскипами, та з ліхтарями, та з зброєю.\n\n\n&nbsp;4 А Ісус, усе відавши,
  що з Ним статися має, виходить та й каже до них: Кого ви шукаєте?\n\n\n&nb
 sp;5 Йому відповіли: Ісуса Назарянина. Він говорить до них: Це Я... А стояв
  із ними й Юда, що видав Його.\n\nДжеймс Тіссо (1836-1902). Воїни падають п
 ісля слів Ісуса.\n\n\n&nbsp;6 І як тільки сказав їм: Це Я, вони подалися на
 зад, та й на землю попадали...\n\n\n&nbsp;7 І Він знов запитав їх: Кого ви 
 шукаєте? Вони ж відказали: Ісуса Назарянина.\n\nДжотто (1267-1337). Поцілун
 ок Юди.\n\n\n&nbsp;8 Ісус відповів: Я сказав вам, що це Я... Отож, як Мене 
 ви шукаєте, то дайте оцим відійти,\n\n\n&nbsp;9 щоб збулося те слово, що Ві
 н був сказав: Я не втратив нікого із тих, кого дав Ти Мені.\n\nПослідовник 
 Єронима Босха. Арест Ісуса (близько 1530-1550).\n\n\n&nbsp;10 Тоді Симон Пе
 тро, меча мавши, його вихопив, і рубонув раба первосвященика, і відтяв прав
 е вухо йому. А рабу на ім'я було Малх.\n\n\n&nbsp;11 Та промовив Ісус до Пе
 тра: Всунь у піхви меча! Чи ж не мав би Я пити ту чашу, що Отець дав Мені?\
 n&nbsp;\nCornelis Engelbrechtsz.&nbsp;(1462–1527). Видача Ісуса (близько 15
 00).\n\n\n&nbsp;12 Відділ же війська та тисяцький і служба юдейська схопили
  Ісуса, і зв'язали Його,\n\nНіколай Ге (1831-1894). Юда у Гетсиманії. Муки 
 сумління.\n\n\n&nbsp;13 і повели Його перше до Анни, бо тестем доводивсь Ка
 йяфі, що первосвящеником був того року.\n&nbsp;\nНіколай Ге (1831-1894). Іс
 ус у первосвященика Анни.\n\n\n&nbsp;14 Це ж був той Кайяфа, що порадив юде
 ям, що ліпше померти людині одній за народ.\n\n\n&nbsp;15 А Симон Петро й і
 нший учень ішли за Ісусом слідом. Той же учень відомий був первосвященикові
 , і ввійшов у двір первосвящеників із Ісусом.\n\n\n&nbsp;16 А Петро за ворі
 тьми стояв. Тоді вийшов той учень, що відомий був первосвященикові, і сказа
 в воротарці, і впровадив Петра.\n\n\n&nbsp;17 І питає Петра воротарка служн
 иця: Ти хіба не з учнів Цього Чоловіка? Той відказує: Ні!\n\nГюстав Доре (1
 832-1883). Петро зрікається Ісуса.\n\n\n&nbsp;18 А раби й служба, розклавши
  огонь, стояли та й грілися, бо був холод. І Петро стояв із ними та грівся.
 \n\n\n&nbsp;19 А первосвященик спитався Ісуса про учнів Його, і про науку Й
 ого.\n\n\n&nbsp;20 Ісус Йому відповідь дав: Я світові явно казав. Я постійн
 о навчав у синагозі й у храмі, куди всі юдеї збираються, а таємно нічого Я 
 не говорив.\n\nДжотто (1267-1337). Ісус перед Кайяфою.\n\n\n&nbsp;21 Чого т
 и питаєш Мене? Поспитайся тих, що чули, що Я їм говорив. Отже, знають вони,
  про що Я говорив.\n\n\n&nbsp;22 А як Він це сказав, то один із присутньої 
 там служби вдарив Ісуса в щоку, говорячи: То так відповідаєш первосвященико
 ві?\n&nbsp;\nJosé de Madrazo y Agudo&nbsp;(1781-1859). Ісус у первосвященик
 а Анни.\n\n\n&nbsp;23 Ісус йому відповідь дав: Якщо зле Я сказав, покажи, щ
 о то зле; коли ж добре, за що Мене б'єш?\n\n\n&nbsp;24 І відіслав Його Анна
  зв'язаним первосвященикові Кайяфі.\n\n\n&nbsp;\n\n\nПсалом 118(119):97-112
 &nbsp;(РСП, NIV: 119:97-112):\n\nАрхип Куїнджі (1842-1910). Ельбрус удень.\
 n\n\n&nbsp;97 Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!\n\n\n&nb
 sp;98 Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки м
 оя!\n\n\n&nbsp;99 Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Тв
 ої то розмова моя!\n\n\n&nbsp;100 Став я мудріший за старших, бо держуся на
 казів Твоїх!\n\n\n&nbsp;101 Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, 
 щоб держатися слова Твого.\n&nbsp;\nАрхип Куїнджі (1842-1910). Гори.\n\n\n&
 nbsp;102 Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.\n\n\n&nbsp;1
 03 Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно мої
 м устам!\n\n\n&nbsp;104 Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавидж
 у всяку дорогу неправди!\n\n\n&nbsp;105 Для моєї ноги Твоє слово світильник
 , то світло для стежки моєї.&nbsp;\nАрхип Куїнджі (1842-1910). Червоний зах
 ід сонця.\n\n\n&nbsp;106 Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів пр
 авди Твоєї.\n\n\n&nbsp;107 Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи 
 мене, Господи!\n\n\n&nbsp;108 Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Г
 осподи, і навчи Ти мене Своїх присудів!\n&nbsp;\nАрхип Куїнджі (1842-1910).
  Стовпи берез.\n\n\n&nbsp;109 У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Тво
 го не забув.\n\n\n&nbsp;110 Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблу
 див від наказів Твоїх.\n\n\n&nbsp;111 Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, б
 о вони радість серця мого.&nbsp;\nАрхип Куїнджі (1842-1910). Райдуга.\n\n\n
 &nbsp;112 Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
 \n\n\n&nbsp;\n\n\nПриповісті 16:8-9:\n\n\n&nbsp;8 Ліпше мале справедливе, а
 ніж великі прибутки з безправ'я.\n&nbsp;\nFritz von Uhde&nbsp;(1848–1911) О
 бід з Ісусом.\n\n\n&nbsp;9 Розум людини обдумує путь її, але кроки її наста
 вляє Господь.\n\nGustav Jäger&nbsp;(painter) (1808–1871). валаам зустрічає 
 Ангола Господнього.\n&nbsp;\n\n\n2Самуїла 14:1-15:22:\n\n\n14:1 А Йоав, син
  Церуї, пізнав, що цареве серце прихилилося до Авесалома.\n\nЙоав. Гравюра.
 \n\n\n&nbsp;2 І послав Йоав до Текої, і взяв звідти мудру жінку, та й сказа
 в до неї: Удавай жалобу, і вберись у жалобні шати, і не намащуйся оливою, і
  будеш, як та жінка, що багато днів у жалобі за померлим.\n\n\n&nbsp;3 І пр
 ийдеш ти до царя, та й скажеш до нього таке то слово. І Йоав поклав ці слов
 а в її уста.\n\n\n&nbsp;4 І говорила та текоїтянка до царя, і впала на обли
 ччя своє на землю, і вклонилася та й сказала: Поможи, царю!\n\n\n&nbsp;5 І 
 сказав до неї цар: Що тобі? А та відказала: Та я жінка вдова, а чоловік мій
  помер.\n\n\n&nbsp;6 А в невільниці твоєї двоє синів. І посварилися вони об
 идва в полі, а рятівника між ними не було, і вдарив один одного, та й убив 
 його.\n\n\n&nbsp;7 А ось увесь рід устав на невільницю твою та й кажуть: Ви
 дай убійника свого брата, і ми вб'ємо його за душу його брата, якого він уб
 ив, і вигубимо також спадкоємця. І погасять вони останню іскру мою, яка поз
 осталася, щоб не лишити моєму чоловікові ані ймення, ані нащадків на поверх
 ні землі...\n\n\n&nbsp;8 І сказав цар до тієї жінки: Іди до свого дому, а я
  накажу про тебе.\n\nВільям Блейк (1757-1827). Примирення Давида і Авесалом
 а.\n\n\n&nbsp;9 І сказала та текоїтянка до царя: На мене, пане мій царю, то
 й гріх, та на дім мого батька, а цар та трон його невинні.\n\n\n&nbsp;10 І 
 сказав цар: Того, хто буде говорити на тебе, приведеш його до мене, і він б
 ільш уже не займе тебе.\n\n\n&nbsp;11 Та вона відказала: Нехай згадає цар Г
 оспода, Бога свого, щоб не помножити на згубу месника за кров та щоб вони н
 е погубили мого сина. А він відказав: Як живий Господь, не впаде на землю й
  волосина сина твого!\n\n\n&nbsp;12 І сказала та жінка: Нехай но невільниця
  твоя скаже слово до свого пана царя! А він відказав: Говори!\n\n\n&nbsp;13
  І сказала та жінка: А чому ти так думаєш проти Божого народу? Бо цар, коли
  сказав таке слово, сам себе обвинуватив, бо цар не вертає свого вигнанця.\
 n\nMatthias Stomer&nbsp;(c.1600 – after 1652). &nbsp;Портрет старої жінки.&
 nbsp;\n\n\n&nbsp;14 Бо ми конче помремо, і ми як та вода, вилита на землю, 
 що її не зібрати. Та Бог не знищить душі, і Він задумав не відвернути від С
 ебе відігнаного.\n\n\n&nbsp;15 І оце тепер прийшла я сказати панові моєму ц
 ареві оцю справу, бо той народ настрашив мене. І сказала твоя невільниця: Н
 ехай скажу я цареві, може виконає цар слово своєї невільниці.\n\n\n&nbsp;16
  Бо цар вислухає, щоб урятувати свою невільницю з руки того чоловіка, що хо
 че вигубити мене та мого сина разом із Божого спадку.\n\n\n&nbsp;17 І сказа
 ла твоя невільниця: Нехай станеться слово мого пана царя на втіху мені, бо 
 мій пан цар як Ангол Божий, і розуміє добре та зле. А Господь, Бог твій, бу
 де з тобою!\n\n\n&nbsp;18 А цар відповів та й сказав до тієї жінки: Не захо
 вай передо мною нічого, про що я спитаю тебе. І сказала та жінка: Нехай же 
 говорить пан мій цар!\n\nGiovanni Francesco Barbieri&nbsp;(1591-1666), або&
 nbsp;Guercino. Цар Давид.\n\n\n&nbsp;19 І цар сказав: Чи не Йоавова рука з 
 тобою в усьому цьому? І відповіла та жінка та й сказала: Як жива душа моя, 
 пане мій царю, не можна відхилитися ані праворуч, ані ліворуч від усього, щ
 о говорив мій пан цар, бо твій раб Йоав він наказав мені це, і він уклав в 
 уста твоєї невільниці всі ці слова.\n\n\n&nbsp;20 Щоб змінити вигляд тієї с
 прави, раб твій Йоав зробив оцю річ. А пан мій мудрий, як мудрий Божий Анго
 л, щоб знати про все, що на землі.\n\n\n&nbsp;21 І сказав цар до Йоава: Ось
  зробив ти цю річ, тож піди, поверни того юнака, Авесалома!\n\n\n&nbsp;22 І
  впав Йоав на обличчя своє на землю, і поклонився, та й поблагословив царя.
  І сказав Йоав: Сьогодні раб твій пізнав, що знайшов ласку в очах твоїх, па
 не мій царю, бо цар виконав прохання свого раба.\n\n\n&nbsp;23 І встав Йоав
  і пішов до Ґешуру, і привів Авесалома до Єрусалиму.\n\n\n&nbsp;24 А цар ск
 азав: Нехай він вернеться до свого дому, але обличчя мого не побачить. І ве
 рнувся Авесалом до дому свого, та царського обличчя не бачив.\n\n\n&nbsp;25
  А такого вродливого мужа, як Авесалом, не було в усьому Ізраїлі, щоб був т
 ак дуже хвалений, від стопи ноги його й аж до верху голови його не було в н
 ьому вади.\n\n\n&nbsp;26 А коли він голив свою голову, а голив він щороку, 
 бо тяжке було волосся на ньому, тому голив його то важив волосся голови сво
 єї на двісті шеклів царської ваги.\n&nbsp; &nbsp;&nbsp;\nДжеймс Тіссо (1836
 -1902). Авессалом. Ганьба Тамари.\n\n\n&nbsp;27 І народилися Авесаломові тр
 оє синів та одна дочка, а ім'я їй Тамара. Вона була жінка вродлива з вигляд
 у.\n\n\n&nbsp;28 І сидів Авесалом в Єрусалимі два роки часу, а царського об
 личчя не бачив.\n\n\n&nbsp;29 І послав Авесалом до Йоава, щоб послати його 
 до царя, та він не хотів прийти до нього. І послав він іще другий раз, та т
 ой не хотів прийти.\n\n\n&nbsp;30 І сказав він до своїх слуг: Погляньте на 
 Йоавову ділянку поля, що поруч мого, а в нього там ячмінь, ідіть і підпаліт
 ь його огнем. І Авесаломові слуги підпалили ту ділянку поля огнем.\n\n\n&nb
 sp;31 Тоді Йоав устав і прийшов до Авесалома до дому, та й сказав йому: Нащ
 о слуги твої підпалили огнем ту мою ділянку поля?\n\n\n&nbsp;32 І сказав Ав
 есалом до Йоава: Я ж посилав до тебе, говорячи: Прийди сюди, і нехай я пошл
 ю тебе до царя сказати: Чого я прийшов із Ґешуру? Добре було б мені ще лиша
 тися там. А тепер нехай я побачу царське обличчя, а якщо є на мені гріх, то
  нехай уб'є мене...\n\n\n&nbsp;33 І прийшов Йоав до царя, і розповів йому т
 е. І покликав він Авесалома, а той прийшов до царя та й поклонився йому обл
 иччям своїм до землі. А цар поцілував Авесалома...\n\n\n15:1 І сталося по т
 ому, і завів собі Авесалом повоза та коні, та п'ятдесят чоловіка, що бігали
  перед ним.\n\nПовоз Авессалома.\n\n\n&nbsp;2 І вставав Авесалом рано, та й
  ставав при дорозі до брами. І, бувало, кожного чоловіка, що мав суперечку 
 та йшов до царя на суд, то Авесалом кликав його та й питав: З якого ти міст
 а? І той говорив: З одного з Ізраїлевих племен твій раб.\n\n\n&nbsp;3 І гов
 орив до нього Авесалом: Дивися, слова твої добрі та слушні, та в царя нема 
 кому тебе вислухати.\n\n\n&nbsp;4 І говорив Авесалом: Коли б мене настановл
 ено суддею в Краю, то до мене приходив би кожен чоловік, що мав би суперечк
 у чи судову справу, а я виправдував би його.\n\n\n&nbsp;5 І, бувало, коли х
 то підходив поклонитися йому, то він простягав свою руку, і хапав його та ц
 ілував його.\n\n\n&nbsp;6 І робив Авесалом, як ось це, усьому Ізраїлеві, хт
 о приходив на суд до царя. І крав Авесалом серця Ізраїлевих людей!\n\nВілья
 м Брессі Хоул (1846-1917). Авессалом краде серця людей.\n\n\n&nbsp;7 І стал
 ося в кінці сорока літ, і сказав Авесалом до царя: Піду я та виповню обітни
 цю мою, що я обіцяв був Господеві в Хевроні.\n\n\n&nbsp;8 Бо раб твій, коли
  осів був у Ґешурі в Арамі, склав обітницю, говорячи: Якщо Господь справді 
 поверне мене до Єрусалиму, то я буду служити Господеві.\n\n\n&nbsp;9 І сказ
 ав йому цар: Іди з миром! І той устав та й пішов до Хеврону.\n\n\n&nbsp;10 
 І порозсилав Авесалом вивідувачів по всіх Ізраїлевих племенах, говорячи: Ко
 ли ви почуєте сурмлення сурми, то скажете: Зацарював Авесалом у Хевроні!\n\
 n\n&nbsp;11 А з Авесаломом пішли двісті чоловіка з Єрусалиму, що були покли
 кані; а йшли вони в простоті своїй, і нічого не знали.\n\n\n&nbsp;12 І посл
 ав Авесалом покликати ґілонянина Ахітофела, Давидового дорадника, з його мі
 ста з Ґіло, як він мав приносити жертви. І був то сильний бунт, і народ все
  змножувався з Авесаломом.\n\n\n&nbsp;13 І прийшов вісник до Давида, говоря
 чи: Серце ізраїльтян стало за Авесаломом.\n\n\n&nbsp;14 І сказав Давид до в
 сіх своїх слуг, що були з ним в Єрусалимі: Уставайте і втікаймо, а то не зм
 ожемо втекти перед Авесаломом. Поспішіть відійти, щоб він не поспішив і не 
 догнав нас, і щоб не було нам від нього лиха, і не побив цього міста вістря
 м меча.\n\nДжеймс Тіссо (1836-1902). Втеча Давида перед Авессаломом.\n\n\n&
 nbsp;15 І сказали цареві царські раби: Усе, що вибере наш пан цар, то при т
 ому твої раби!\n\n\n&nbsp;16 І вийшов цар та ввесь його дім пішки, а цар по
 зоставив десять жінок наложниць, щоб стерегли дім.\n\n\n&nbsp;17 І вийшов ц
 ар та ввесь народ пішки, і стали вони в Бет-Гамерхаку.&nbsp;\n\n\n&nbsp;18 
 А всі його слуги йшли перед ним, а також усі керетяни й усі пелетяни та всі
  ґатяни, шість сотень чоловіка, що прийшли були пішки з Ґату, ішли перед ца
 рем.\n\nЮліус Карольсфельд (1794-1872).&nbsp;Втеча Давида перед Авессаломом
 .\n\n\n&nbsp;19 А цар сказав до ґатянина Іттая: Чого підеш і ти з нами? Вер
 нися, і сиди з тим царем, бо ти чужий та й вигнанець зо свого місця.\n\n\n&
 nbsp;20 Учора прийшов ти, а сьогодні я мав би турбувати тебе йти з нами? А 
 я йду, куди піду, куди доведеться. Вернися, і забери братів своїх із собою.
  А Господь учинить тобі милість та правду!\n\n\n&nbsp;21 І відповів Іттай д
 о царя та й сказав: Як живий Господь і живий мій пан цар, тільки в тому міс
 ці, в якому буде мій пан цар, чи то на смерть, чи то на життя, то там буде 
 твій раб!\n\n\n&nbsp;22 І сказав Давид до Іттая: Іди й перейди! І перейшов 
 ґатянин Іттай та всі його люди, та всі діти, що були з ним.\n
DTSTAMP:20260501T052339Z
DTSTART:20150529T000000Z
DTEND:20150529T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+149
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR